文化与习俗栏目

菲律宾努力挽救古代 舞蹈

悦耳的铜锣声中,利加雅·费尔南多·阿米尔邦萨 (Ligaya Fernando Amilbangsa) 正向一群妇女儿童传授一种古老而神秘的舞姿。在菲律宾动荡不安的南部地区,这种舞蹈正在逐渐湮灭,多年来,阿米尔邦萨一直在奋力挽救这种舞蹈。

阿米尔邦萨的梦想是希望这种名叫 Pangalay 的民族舞蹈能作为活的传统传承下去,帮助菲律宾这个贫穷的东南亚国家消除分歧,而非沦落为博物馆里的一个装饰品。

“我们必须想一想有什么可以作为我们国家的象征将我们所有人团结到一起。”阿米尔邦萨在自己位于马尼拉的家庭舞蹈室里接受采访时如是说道。

现年 71 岁的阿米尔邦萨因“全心全意致力于保存南菲律宾濒临消失的艺术遗产”荣获 2015 年拉蒙·麦格塞塞奖 (Ramon Magsaysay),此奖被视为亚洲的诺贝尔奖。

其余获奖者有:曝光印度政府腐败行为的桑杰夫·查图维迪 (Sanjiv Chaturvedi);领导印度志愿者团体为穷人提供衣服、为妇女制造廉价卫生巾的安曙·古普塔 (Anshu Gupta);帮助振兴老挝古老丝绸织造艺术、为贫穷村民创造谋生机会的柯莫莉·钱塔芳 (Kommaly Chanthavong);领导团队为穷人提供免费丧葬服务的缅甸当红演员乔苏 (Kyaw Thu)。

每位获奖者都获得了一枚金质奖章和 3 万美元(约合人民币 20 万元)奖金。

阿米尔邦萨出生于马尼拉郊区马利金纳市一个天主教政治世家,后来嫁给了自己的校友,一名来自显赫宗族的穆斯林,并搬迁到了南部的苏禄省。1969 年她在该省霍洛岛参加婚礼时,首次看到 Pangalay 舞,并被其深深打动。

阿米尔邦萨的嫂子不明白她为什么会对农村民族舞如此感兴趣,但热爱文化和艺术的阿米尔邦萨却暗自下定了决心。

她说:“我觉得这种舞蹈太美了,太与众不同了。”

当她得知这种舞蹈据说是数个世纪以前从印度传到南菲律宾,甚至比伊斯兰教和基督教传到菲律宾的时间还要早时,更是深感震撼。她说,在柬埔寨、缅甸、泰国、印尼和东南亚其他地方,现在还能找到与 Pangalay 类似的传统舞蹈形式。

Pangalay 源自梵语,意思是“宗庙之舞”,在菲律宾苏禄省的村民眼中,这也是“献祭之舞”。这种舞蹈融合了臂、手、指轻柔宁静的舞动,其动作模仿的是波浪的滚动或动物的姿态。其中一个舞蹈模仿的便是鸟儿在海面滑翔,忽然飞扑下去抓鱼的动作。

这种舞蹈在苏禄省和附近的塔威塔威省代代流传,但由于没有文字说明,很多原始动作已逐渐湮没。随着现代娱乐方式的涌进,村民对这种舞蹈也失去了兴趣。

据研究这种舞蹈的 Pangalay 舞者娜妮特·曼蒂兰柯 (Nanette Matilac) 说,从 1969 年起,阿米尔邦萨就开始对 Pangalay 舞进行研究,她采访村里的老人,收集整理各种舞姿,时常在烛光下起舞,观察自己映在墙上的影子。

阿米尔邦萨对 Pangalay 舞进行研究的时期正值南部爆发穆斯林分裂分子叛乱。当时是上世纪 70 年代,时任总统费迪南德·马科斯宣布全国戒严。在这一时期,公共集会被禁止,但为推动 Pangalay 舞的发展,阿米尔邦萨仍设法与村民碰头并为他们提供接送服务。

后来,阿米尔邦萨又前往亚洲各地,学习与 Pangalay 类似的舞蹈形式,并在 1983 年出版了相关书籍,这是首部提供 Pangalay 舞书面指导的著作。

乔伊·瓦迪 (Joy Wadi) 是一名陶苏格族 (Tausug) 土木工程师,她和女儿一起在阿米尔邦萨的家庭舞蹈室里学习 Pangalay 舞。她说,由于 Pangalay 舞,她的家乡苏禄省现在为人所知的不再仅仅是流血冲突了,对此她感到很高兴。

苏禄省绝大多数居民为穆斯林,该省是与基地组织有勾结的阿布沙耶夫武装组织的老巢所在,因炸弹袭击、绑架、斩首事件等而声名狼藉。

“人们看到穆斯林或者陶苏格人,想到的只有恐怖主义和暴力冲突。”瓦迪在一次采访中说,“但事实并非如此,我们是好人,有着非常丰富的文化传统。”

相关文章

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

Back to top button